現(xiàn)在位置:
ホーム
> 最新情報(bào)
> 嘉徳通信
嘉徳通訊第119回· 胡適が書(shū)いた「嘗試集」第二巻——直筆原稿の紹介
2018-05-21

  撰文| 陳子善By Chen Zishan

  2018 年春季拍賣會(huì),胡適的新詩(shī)集,也是中國(guó)新詩(shī)運(yùn)動(dòng)的開(kāi)山之作《嘗試集》第二編手稿亮相嘉德。手稿內(nèi)收《一念》、《老鴉》等十九首詩(shī),對(duì)比初版本與增訂本增刪明顯,對(duì)于探討《嘗試集》的版本變遷,其價(jià)值毋庸置疑。

嘉德通訊119期·拍場(chǎng)擷珍 胡適《嘗試集》第二編——手稿本簡(jiǎn)介

  胡適

  HU SHI

 

  此部《嘗試集》第二編初稿本為毛邊紙合訂本,共計(jì)五十八頁(yè),胡適墨筆所書(shū),又有多處紅筆修改補(bǔ)充,編訂于1918 年6 月。而《嘗試集》1920 年3 月由上海亞?wèn)|圖書(shū)館初版,換言之,該稿本是《嘗試集》初版本所收第二編的初稿本。由此也可見(jiàn),早在《嘗試集》問(wèn)世兩年前,胡適就已著手編選這部被文學(xué)史家認(rèn)定為劃時(shí)代的新詩(shī)集了。

  把這部《嘗試集》第二編初稿本與《嘗試集》初版本里的第二編作一比較,是很有意思的。初稿本共收《一念》《鴿子》《人力車夫》《十二月五夜月》《老鴉》《三溪路上大雪里一個(gè)紅葉》《新婚雜詩(shī)(五首)》《老洛伯》《四月二十五夜》《看花》《你莫忘記》《如夢(mèng)令》《十二月一日奔喪到家》《關(guān)不住了!》《希望》十五題十九首詩(shī),其中《老洛伯》《希望》兩首是英文譯詩(shī)并附原文鉛印三頁(yè),另有《生查子》《丁巳除夕》《戲孟和》三首已分別用黑筆或紅筆圈去。到了《嘗試集》初版本第二編,抽出其中的《十二月五夜月》一首,補(bǔ)入《應(yīng)該》《送叔永回四川》《一顆星兒》《威權(quán)》等十一首詩(shī)?!秶L試集》1920 年9 月再版本的第二編,又補(bǔ)入《示威?》《紀(jì)夢(mèng)》等六首詩(shī)。《嘗試集》的定本是1922 年10 月出版的“增訂四版”。把增訂四版本第二編與初稿本比較,就增刪更大,差別更大。因此,這部第二編初稿本對(duì)探討《嘗試集》從手稿開(kāi)始的版本變遷的價(jià)值是不容置疑的。

嘉德通訊119期·拍場(chǎng)擷珍 胡適《嘗試集》第二編——手稿本簡(jiǎn)介

  1920 年亞?wèn)|圖書(shū)館初版

 

  更令人欣喜的是,《嘗試集》第二編初稿本前有胡適本人的一篇自序,這是海內(nèi)外胡適研究界以前根本不知道的?!秶L試集》初版本中,第一編有序,附錄的《去國(guó)集》也有序,唯獨(dú)第二編無(wú)序。第二編初稿本自序的發(fā)現(xiàn),說(shuō)明《嘗試集》第二編原來(lái)也是有序的!現(xiàn)把這篇序照錄如下:

  我初到紐約時(shí),看見(jiàn)那些方塊形的房子,覺(jué)得沒(méi)有詩(shī)料可尋。不料后來(lái)居然做了許多詩(shī)?!秶L試集》的第一編,除了一首《百字令》,兩首《如夢(mèng)令》之外,全部是在紐約做的。自從我去年秋間來(lái)北京,——塵土的北京,齷齪的北京,——居然也會(huì)做了一些詩(shī)。我仔細(xì)想來(lái),這都是朋友的益處。紐約的詩(shī),是叔永、杏佛、經(jīng)農(nóng)、覲莊、衡哲五個(gè)人的功,北京的詩(shī)是尹默、玄同、半農(nóng)三個(gè)人的影響。有人說(shuō)過(guò),思想與文學(xué)都是社會(huì)的出產(chǎn)物,這話真不錯(cuò)。西洋人著書(shū)往往把他的書(shū)“貢獻(xiàn)”(Dedicate)給他所最敬愛(ài)的親人師友。我若真?zhèn)€仿行此俗,一定把《嘗試集》的第一編貢獻(xiàn)給叔永們五個(gè)人,——只怕有人不肯受這種旁行小道的貢獻(xiàn)!——一定把第二集貢獻(xiàn)給尹默們?nèi)齻€(gè)人,我想這三位或者不至于不肯受這種貢獻(xiàn)了。

  這一編與第一編不同之處全在詩(shī)體更自由了。這個(gè)詩(shī)體自由的趨向, 我曾叫他做“ 詩(shī)體的釋放”(Emancipation of the poetic form)。詩(shī)體有四個(gè)部分:一是用的字,二是用的文法,三是句子的長(zhǎng)短,四是音節(jié)。(音節(jié)包括“韻”與“音調(diào)”等等。)音節(jié)是釋放與未釋放的詩(shī)體都該有的。如“關(guān)門閉之掩柴扉”,以音節(jié)論,有什么毛病可指摘?姑且不論。我的第一編只做的第一、第二兩層的一部分。只因?yàn)椴辉龅降谌降尼尫牛什荒懿皇r(shí)夾用文言的字與文言的文法。后來(lái)因玄同指出我的白話詩(shī)里許多不白話的所在,我方才覺(jué)得要做到第一第二兩層,非從第三層下手不可。所以這一編的詩(shī)差不多全是長(zhǎng)短不齊的句子。這是我自己的詩(shī)體大釋放。自經(jīng)這一步的釋放,詩(shī)體更自由了,達(dá)意表情也就能更曲折如意了。如《老鴉》一首,若非詩(shī)體釋放,決不能做這種詩(shī)。若把《老洛伯》一篇比《去國(guó)集》里的《哀希臘》十六章,那更不用說(shuō)了。

嘉德通訊119期·拍場(chǎng)擷珍 胡適《嘗試集》第二編——手稿本簡(jiǎn)介

  胡適 《嘗試集》手稿  1918年寫本 1冊(cè)附出版物  紙本

 

   這種詩(shī)體的釋放,依我看來(lái),正合中國(guó)文學(xué)史上的自然趨勢(shì)。詩(shī)變?yōu)樵~,詞變?yōu)榍?,只不過(guò)是這三層(字,文法,句的長(zhǎng)短)的釋放。詞是長(zhǎng)短句了,但還有一定的字?jǐn)?shù)和平仄。曲的長(zhǎng)短句中,可加襯字,又平仄更可通融了,但還有曲牌和套數(shù)的限制。我們現(xiàn)在的詩(shī)體大釋放,把從前一切束縛自由的枷鎖鐐銬,攏統(tǒng)推翻:有什么話,說(shuō)什么話;要怎么說(shuō),就怎么說(shuō)。詩(shī)的內(nèi)容,我不配自己下批評(píng),但單就形式上,詩(shī)體上,看來(lái),這也可算得進(jìn)一步了。

  民國(guó)七年六月七夜,胡適。

  當(dāng)然,這篇《嘗試集》第二編初稿本自序是否全文,待考,開(kāi)頭部分似有缺失。為何后來(lái)《嘗試集》正式出版時(shí),這篇第二編自序棄之未用,也待考。但應(yīng)該指出,這篇自序中關(guān)于“詩(shī)體大釋放”的一些意見(jiàn),經(jīng)過(guò)修改充實(shí)后,已經(jīng)寫入《嘗試集》初版本的自序中了。

  盡管如此,這篇《自序》仍應(yīng)引起重視。胡適在序中回顧了自己當(dāng)時(shí)在紐約和北京嘗試創(chuàng)作新詩(shī)的經(jīng)歷,以及他所先后得到的任鴻雋(叔永)、陳衡哲、楊杏佛、朱經(jīng)農(nóng)、沈尹默、錢玄同、劉半農(nóng)等人的鼓勵(lì)和支持(覲莊即梅光迪。他后來(lái)對(duì)胡適的白話新詩(shī)不以為然,所以胡適在序中說(shuō)擬把《嘗試集》第一編貢獻(xiàn)給“叔永們五個(gè)人——,只怕有人不肯接受這種旁行小道的貢獻(xiàn)”,“有人”當(dāng)指梅光迪)。

  此序初步闡釋了胡適的“詩(shī)體大釋放”觀點(diǎn),簡(jiǎn)要論述了中國(guó)詩(shī)歌從詩(shī)變?yōu)樵~、詞變?yōu)榍?、曲再變?yōu)榘自捲?shī)的過(guò)程,并且探討新詩(shī)創(chuàng)作“把從前一切束縛自由的枷鎖鐐銬,攏統(tǒng)推翻”如何成為可能,對(duì)研究胡適新詩(shī)觀的形成、對(duì)研究早期中國(guó)新詩(shī)都有不容忽視的參考價(jià)值。